GLOBAL C

นายกฯจีนชู‘เปิดกว้าง-แข่งขันเป็นธรรม’ สร้างแรงหนุนใหม่ให้เศรษฐกิจโลก ท่ามกลางความผันผวน



ปักกิ่ง, 27 มี.ค. (ซินหัว) - หลี่เฉียง นายกรัฐมนตรีจีนเน้นย้ำถึงการสร้างโอกาสทางการตลาดใหม่ๆ ผ่านการเปิดกว้างและความก้าวหน้าทางเทคโนโลยี พร้อมทั้งรักษาความเป็นระเบียบของตลาดโลก ผ่านการแข่งขันเชิงบวกแบบและเป็นธรรม พร้อมกล่าวว่า การพัฒนาที่มีคุณภาพสูงและการเติบโตทางเศรษฐกิจที่มั่นคงของจีน จะยังคงช่วยหยิบยื่นโอกาสทางการพัฒนาให้แก่โลกอย่างต่อเนื่อง

หลี่ กล่าวถ้อยแถลงดังกล่าว ในพิธีเปิดการประชุมฟอรัมการพัฒนาจีน (China Development Forum) ประจำปี 2026 ณ กรุงปักกิ่งของจีน เมื่อวันอาทิตย์ (22 มี.ค.) ที่ผ่านมา โดยระบุว่า เมื่อมองไปทั่วโลก เราจะเห็นภาพของสถานการณ์ที่หลากหลายซึ่งดำรงอยู่ร่วมกัน ถักทอระหว่างกัน และปะทะกัน ดังนี้

ขณะที่ลัทธิพหุภาคีนิยมและการคุ้มครองทางการค้ากำลังแพร่ระบาดอย่างหนัก พลังที่สนับสนุนความร่วมมือและส่งเสริมการพัฒนาก็แข็งแกร่งขึ้นอย่างต่อเนื่อง

การเติบโตทางเศรษฐกิจในภาคส่วนดั้งเดิมกำลังเผชิญกับความยากลำบาก ในขณะที่แรงขับเคลื่อนการพัฒนาในสาขาเกิดใหม่กำลังรุ่งเรืองเฟื่องฟู

กฎระเบียบและระเบียบโลกได้รับความเสียหายอย่างรุนแรง ในขณะที่หลายประเทศก็กำลังผลักดันการปฏิรูปและปรับปรุงธรรมภิบาลโลกอย่างจริงจัง

การเมืองเชิงอำนาจแพร่หลายและมีการกระทำที่ตามอำเภอใจและขาดความยั้งคิด ในขณะที่เสียงเรียกร้องให้ปกป้องความถูกต้องและความยุติธรรมก็ยิ่งดังขึ้นเรื่อยๆ

หลี่ ได้แบ่งปันข้อคิด 3 ประการ ของเขาแก่ผู้เข้าร่วมการประชุม

ประการแรก ตลาด คือ ทรัพยากรที่ขาดแคลนแต่สร้างใหม่ได้ด้วยนวัตกรรมและการเปิดกว้าง หลี่ กล่าวว่า ประวัติศาสตร์แสดงให้เห็นว่า ทุกครั้งที่เศรษฐกิจโลกหลุดพ้นจากความยากลำบากและก้าวไปสู่ความรุ่งเรืองไม่ได้เกิดจากการแก่งแย่งชิงดีในตลาดที่มีอยู่เดิม แต่เกิดจากการสร้างตลาดใหม่ๆ ผ่านการเปิดกว้างและความก้าวหน้าทางเทคโนโลยี

หลี่ กล่าวว่า "ลัทธิคุ้มครองทางการค้าไม่ใช่ยารักษาสารพัดโรค เราต้องยึดมั่นในจิตวิญญาณแห่งการเปิดกว้างและความพยายามในการบุกเบิก ขยายการค้าเสรี และส่งเสริมนวัตกรรมอย่างจริงจัง"

การนำเข้าและส่งออกของจีนถือเป็นการค้าที่เป็นธรรม ซึ่งดำเนินการภายใต้กรอบของกฎเกณฑ์ โดยจีนจะผลักดันการเปิดกว้างระดับสูง นำเข้าสินค้าคุณภาพสูงจากต่างประเทศมากขึ้น และร่วมมือกับทุกฝ่ายเพื่อส่งเสริมการพัฒนาการค้าที่มีความสมดุลและเหมาะสม เพื่อสร้างส่วนแบ่งตลาดที่ใหญ่ขึ้น

ประการที่สอง การพัฒนาย่อมนำมาซึ่งการแข่งขันอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ ทว่าการแข่งขันและความร่วมมือที่ดีนั้นสามารถสร้างผลประโยชน์ร่วมกันและผลลัพธ์แบบชนะร่วมกันได้

หลี่ กล่าวว่า "มีเพียงการโอบรับการแข่งขันด้วยทัศนคติเชิงบวก และการผลักดันความร่วมมือผ่านการปฏิบัติที่เกิดขึ้นจริงเท่านั้น เราจึงจะสามารถเสริมสร้างศักยภาพให้แก่กันและกัน รวมถึงดึงจุดแข็งของแต่ละฝ่ายออกมาใช้ได้อย่างเต็มที่"

หลี่ ย้ำว่า ความได้เปรียบทางการแข่งขันของอุตสาหกรรมที่เกี่ยวข้องของจีน ไม่ได้มาจากเงินอุดหนุนหรือการคุ้มครอง แต่มาจากการปฏิรูปที่ลึกซึ้งอย่างต่อเนื่อง การดำเนินการพัฒนาที่ขับเคลื่อนด้วยนวัตกรรมอย่างแน่วแน่ และที่สำคัญที่สุดคือความขยันหมั่นเพียรและความพยายามอย่างหนักของประชาชนและบริษัทจีน

หลี่ กล่าวว่า "เราคัดค้านการแข่งขันที่ไร้ระเบียบและขาดเหตุผล ทว่าภายใต้เงื่อนไขของระบบเศรษฐกิจแบบตลาด การแข่งขันที่ดีนั้นย่อมทำให้เกิดการพัฒนามากยิ่งขึ้น" 

จีนจะยังคงปกป้องสภาพแวดล้อมที่เป็นธรรมและเป็นระเบียบของตลาด เสริมสร้างการสื่อสารและความร่วมมือกับทุกฝ่าย และร่วมกันส่งเสริมเสถียรภาพและความมั่นคงของห่วงโซ่อุตสาหกรรมและห่วงโซ่อุปทานโลก

ประการที่สาม หลี่ กล่าวว่า แม้เส้นทางข้างหน้ายังคงเต็มไปด้วยความท้าทาย ทว่าอนาคตที่สดใสก็ไม่ไกลเกินเอื้อม พร้อมเน้นย้ำถึงความจำเป็นในการรักษาความเชื่อมั่น การแบกรับความรับผิดชอบ และดำเนินการอย่างเป็นรูปธรรม

ร่างแผนพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติระยะ 5 ปี ฉบับที่ 15 (2026-2030) ของจีนไม่เพียงแต่เป็นพิมพ์เขียวฉบับใหม่สำหรับการพัฒนาของจีนเท่านั้น แต่ยังเป็นโอกาสใหม่สำหรับความก้าวหน้าของโลกด้วย

หลี่ กล่าวว่า จีนจะมุ่งส่งเสริมการพัฒนาคุณภาพสูง มุ่งมั่นรักษาการเติบโตทางเศรษฐกิจที่มั่นคง เดินหน้าสร้างสภาพแวดล้อมทางธุรกิจที่ดี ดำเนินการปฏิบัติต่อวิสาหกิจทุนต่างประเทศอย่างเต็มที่ และช่วยให้ธุรกิจจากทุกประเทศสามารถดำเนินงานในจีนด้วยความมั่นใจและได้ใช้ศักยภาพสูงสุดของตน

ทั้งนี้ มีผู้แทนจากแวดวงอุตสาหกรรมและธุรกิจทั้งในและต่างประเทศเข้าร่วมพิธีเปิดงานดังกล่าว ซึ่งจัดโดยศูนย์วิจัยการพัฒนาแห่งคณะรัฐมนตรีจีน (DRC) ราว 750 คน 

(ที่มา: https://www.xinhuathai.com/silkroad/565093_20260327 , https://en.imsilkroad.com/p/349860.html)

ภาพประกอบข่าว
(แฟ้มภาพซินหัว : หลี่เฉียง นายกรัฐมนตรีจีนเข้าร่วมพิธีเปิดการประชุมฟอรัมการพัฒนาจีน (China Development Forum) ประจำปี 2026 ในกรุงปักกิ่งของจีน วันที่ 22 มี.ค. 2026)